站内查询
您现在的位置是:主页 > 棋乐游app官方下载 > 以习近平为核心的党中央关心科技创新工作纪实
以习近平为核心的党中央关心科技创新工作纪实
2020-03-01 15:07  www.taobaomir.com

  当古老的东方民族跨越百年沧桑,科学技术越来越成为现代生产力中最活跃的因素。如何让创新成为一个国家兴旺发达的不竭动力,是必须回答的时代课题。

When the ancient oriental nation has crossed the vicissitudes of life, science and technology have become the most active factor in modern productive forces. How to make innovation become an inexhaustible impetus for a country's prosperity is a time subject that must be answered.

2019年12月17日,我国第一艘国产航空母舰山东舰在海南三亚某军港交付海军。经中央军委批准,我国第一艘国产航母命名为“中国人民解放军海军山东舰”,舷号为“17”。这是2019年12月15日拍摄的停靠在海南三亚某军港的山东舰(无人机照片)。新华社记者李刚摄

On December 17,2019, China's first domestic aircraft carrier, the Shandong ship, was delivered to the Navy at a military port in Sanya, Hainan Province. With the approval of the Central Military Commission, the first domestic aircraft carrier in China is named \"Chinese People's Liberation Army Navy Shandong Ship\" and the portside is \"17\". It was taken on December 15,2019, on a Shandong ship (drone photo) that docked at a military port in Sanya, Hainan Province. Xinhua News Agency reporter Li Gang

  党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央着眼全局、面向未来,作出“必须把创新作为引领发展的第一动力”的重大战略抉择,实施创新驱动发展战略,加快建设创新型国家,吹响建设世界科技强国的号角。

Since the 18th National Congress of the Party, the Party Central Committee, with Comrade Xi Jinping as the core, has focused on the overall situation and faced the future, made a major strategic choice of \"innovation as the first driving force to lead development,\" implemented the strategy of innovation-driven development, accelerated the construction of an innovative country, and sounded the horn of building a world scientific and technological power.

2019年12月17日,我国第一艘国产航空母舰山东舰在海南三亚某军港交付海军。经中央军委批准,我国第一艘国产航母命名为“中国人民解放军海军山东舰”,舷号为“17”。这是交接入列仪式现场。新华社记者李刚摄

On December 17,2019, China's first domestic aircraft carrier, the Shandong ship, was delivered to the Navy at a military port in Sanya, Hainan Province. With the approval of the Central Military Commission, the first domestic aircraft carrier in China is named \"Chinese People's Liberation Army Navy Shandong Ship\" and the portside is \"17\". This is the handover ceremony. Xinhua News Agency reporter Li Gang

2018年12月8日2时23分,我国在西昌卫星发射中心用长征三号乙运载火箭成功发射嫦娥四号探测器。新华社记者江宏景摄

At 2:23 on December 8,2018, China successfully launched the Chang' e 4 probe with a Long March 3B carrier rocket at Xichang Satellite Launch Center. Xinhua News Agency reporter Jiang Hongjing

2019年11月23日8时55分,我国在西昌卫星发射中心用长征三号乙运载火箭(及配套远征一号上面级),以“一箭双星”方式成功发射第50、51颗北斗导航卫星。新华社发(郭文彬摄)

At 0855 hours on November 23,2019, China successfully launched its 50th and 51th Beidou navigation satellites in the form of \"one-shot twin-star\" with a Long March 3B carrier rocket (and the upper stage of the complete expedition 1) at the Xichang Satellite Launch Center. Xinhua News Agency (Photo by Wenbin Guo)

  从“嫦娥”探月到“长五”飞天,从“蛟龙”入海到航母入列……中国以一系列创新成就实现了历史性飞跃,创新高原之上耸立起尖端科技高峰。

From \"Chang' e\" to \"long five\" flying sky, from \"Jiaolong\" into the sea to the aircraft carrier into the column... China has achieved a historic leap with a series of innovation achievements, and the innovation plateau stands above the peak of cutting-edge technology.

在西太平洋海域,“蛟龙”号载人潜水器离开“向阳红09”科学考察船准备进入水中,进行中国大洋38航次最后一潜(2017年6月13日摄)。新华社记者刘诗平摄

In the western Pacific, the Dragon manned submersible left the Xiangyang Red 09 scientific investigation vessel to prepare to enter the water for the final dive of the Chinese Ocean 38 voyage (pictured June 13,2017). Xinhua News Agency Reporter Liu Siping

  “乘风好去,长空万里,直下看山河。”一个充满生机和希望的中国,自信宣示:让中华民族伟大复兴在我们的奋斗中梦想成真!

“Take advantage of the wind and look straight down at the mountains and rivers. A full of vitality and hope of China, self-confidence declared: let the great rejuvenation of the Chinese nation in our struggle dream come true!

  自清代被“日不落”帝国的坚船利炮轰开大门,中国一次次被经济总量、人口规模、领土幅员远不如自己的国家打败。

Since the qing dynasty was the \"sun does not set\" empire's hard-boating cannon opened the door, china has been economic volume, population size, territory size far less than their own country defeat.

  “历史告诉我们一个真理:一个国家是否强大不能单就经济总量大小而定,一个民族是否强盛也不能单凭人口规模、领土幅员多寡而定。近代史上,我国落后挨打的根子之一就是科技落后。”

“History tells us the truth: whether a nation is strong cannot depend solely on the size of its economy, nor can a nation be strong on the size of its population and the size of its territory. In modern history, one of the root causes of our country's backwardness and defeat is technological backwardness.

  2013年9月,十八届中央政治局集体学习的课堂第一次走出中南海,搬到了中关村,“实施创新驱动发展战略”成为学习主题。

In September 2013, the 18th CPC Central Political Bureau collective learning class first out of Zhongnanhai, moved to Zhongguancun,\" the implementation of innovation-driven development strategy \"became the learning theme.

  几十年来高速行进的中国,此时到了一个攸关未来的路口——经济总量已经跃居世界第二,但传统发展动力不断减弱,粗放型增长方式难以为继;世界多极化、经济全球化深入发展,诸多全球性难题接踵而至,对人类生存和发展构成严峻挑战。

China, which has been moving at a high speed for decades, has reached a crucial juncture in the future – with the economy already the second-largest in the world, but its traditional growth momentum is weakening and its extensive growth pattern is unsustainable.

  “这是对马克思关于生产力理论的创造性发展,强调的是创新的战略地位,对社会经济发展的‘撬动作用’。”在中国科学院院长白春礼眼中,正是这个“第一”的重大判断,释放了创新活力。

“This is the creative development of Marx's theory of productive forces, emphasizing the strategic position of innovation and the'leveraging' of social and economic development. In the eyes of Bai Chunli, president of the Chinese Academy of Sciences, it is this "first" major judgment that has released the vitality of innovation.

  科研院所、高校、高新技术企业、高新技术产业开发区……习近平总书记的脚步一次次踏入创新要素最活跃的地方。

Research institutes, universities, high-tech enterprises, high-tech industrial development zones. General Secretary Xi Jinping's footsteps step by step into the most active place of innovation elements.

  在全国两会上,总书记强调“围绕产业链部署创新链,消除科技创新中的‘孤岛现象’,使创新成果更快转化为现实生产力”;

At the two national conferences, the General Secretary stressed that \"by deploying the innovation chain around the industrial chain, we will eliminate the phenomenon of\" isolated islands \"in scientific and technological innovation and transform the innovation achievements into real productive forces more quickly \".

  走进张江科学城的展示厅,总书记希冀科技工作者“要增强科技创新的紧迫感和使命感,把科技创新摆到更加重要位置,踢好‘临门一脚’”;

Entering the exhibition hall of Zhangjiang Science City, the General Secretary hopes that science and technology workers \"should strengthen the sense of urgency and mission of scientific and technological innovation, put scientific and technological innovation in a more important position, and play a good'first-in-one' role \".

  在江西考察,总书记强调“技术创新是企业的命根子。拥有自主知识产权和核心技术,才能生产具有核心竞争力的产品,才能在激烈的竞争中立于不败之地”。

On an inspection in Jiangxi, the general secretary stressed that \"technological innovation is the lifeblood of an enterprise. With independent intellectual property rights and core technology, we can produce products with core competitiveness and be invincible in the fierce competition.

  “紧紧扭住技术创新这个战略基点”、“掌握更多关键核心技术”……从国内考察到出席中央会议,从主持中央政治局集体学习到作出重要指示,习近平总书记反复强调的,正是中国创新发展的路径方向。

“Hold on to the strategic basis of technological innovation "," more key core technologies ”…… From domestic inspection to attending the central meeting, from presiding over the collective study of the political Bureau of the Central Committee to making important instructions, what General Secretary Xi Jinping has repeatedly stressed is the path of innovation and development in China.

  以习近平同志为核心的党中央提出一系列奠基之举、长远之策,对我国科技创新事业进行战略性、全局性谋划——

The Party Central Committee, with Comrade Xi Jinping at its core, has put forward a series of foundation-laying and long-term strategies for strategic and overall planning of China's scientific and technological innovation -

  发布《国家创新驱动发展战略纲要》,提出科技创新“三步走”的战略目标,成为面向未来30年推动创新的纲领性文件……

Issued the National Innovation-driven Development Strategy Outline, put forward the \"three-step\" strategic goal of scientific and technological innovation, become a programmatic document to promote innovation in the next 30 years.

2019年7月6日,“纪念中国超级计算事业发展四十年暨国家超级计算天津中心成立十周年”活动在天津滨海新区举行。这是活动现场展示的“天河三号”百亿亿次原型机。新华社记者毛振华摄

On July 6,2019, the event \"commemorating the 40 years of development of China's supercomputing cause and the 10th anniversary of the establishment of the National Supercomputing Tianjin Center\" was held in Tianjin Binhai New Area. This is the \"Tianhe No.3\"10 billion prototype displayed at the event site. Xinhua News Agency Reporter Mao Zhenhua

  正是在实践-认识-再实践-再认识的基础上,以习近平同志为核心的党中央不断探索规律、深化认识,构建了从创新的理念到战略到行动的完整体系,带领全体人民推动创新驱动发展战略深入实施。

It is on the basis of practice-cognition-repractice-recognition that the Party Central Committee, with Comrade Xi Jinping as the core, has continuously explored the law, deepened its understanding, constructed a complete system from innovative ideas to strategies to actions, and led the whole people to promote the in-depth implementation of innovation-driven development strategies.

  从立志摆脱“东亚病夫”屈辱修建的“争气路”,到引领智能高铁的“先行路”,从时速35公里到350公里,京张线见证着一个国家的创新飞跃。

From the \"gas road\" aimed at getting rid of the humiliation of the \"sick man of east asia\" to the \"leading road\" leading the smart high-speed rail, from 35km\/h to 350km\/h, the beijing line is witnessing a country's innovation leap.

  坚定不移走中国特色自主创新之路,既不盲目自信、也不妄自菲薄,神州大地回荡着“第一动力”的时代交响。

Unswervingly following the path of independent innovation with Chinese characteristics, neither blindly confident nor self-defeating, the land of China echoes the symphony of the times of \"first power \".

  科技创新“三跑并存”中并跑、领跑的比重越来越大,世界知识产权组织发布的《2019年全球创新指数》报告显示,中国排名提升至第14位,居中等收入经济体首位;

China ranks 14th and tops the middle-income economies, according to the World Intellectual Property Organization's Global Innovation Index 2019 report.

  近14亿人口的超大规模市场、国内生产总值接近百万亿元的世界第二大经济体、全球第一大货物贸易国……中国赶超世界的强国梦正在实现历史性跨越。

Large market of nearly 1.4 billion people, the world's second largest economy with a gross domestic product of nearly 100 billion yuan, the world's largest exporter of goods. China's dream of catching up with the world is making a historic leap.

  谋篇布局,引领方向——以习近平同志为核心的党中央为我国科技事业把舵定向、指明路径,指引中华民族迸发创新活力

The Party Central Committee, with Comrade Xi Jinping as the core, has set the direction and pointed out the path for our scientific and technological undertakings to guide the Chinese nation to burst out its innovative vitality

  C919大型客机106架机在此一飞冲天,顺利完成首次飞行任务。至此,C919大型客机6架试飞飞机全部投入试飞工作。

The first flight of the C919 large airliner was successfully completed with 106 aircraft flying there. At this point, the C919 large passenger aircraft all six test aircraft into the test work.

  “我们的事业刚刚起步,前面的路还很长,但时间紧迫,容不得半点懈怠,要一以贯之、锲而不舍抓下去,用前进的目标激励自己,用比较的差距鞭策自己,力争早日让我们自主研制的大型客机在蓝天上自由翱翔。”2014年5月,习近平总书记在中国商用飞机有限责任公司设计研发中心考察时语重心长地说。

“Our business is just beginning, the road ahead is still long, but the time is tight, cannot tolerate a bit of slack, we should stick to, persevering, with the goal of moving forward to motivate themselves, with the comparative gap to spur themselves, strive to let us develop a large passenger plane in the blue sky to fly freely at an early date. In May 2014, General Secretary Xi Jinping said emphatically during a visit to the design and development center of China Commercial Aircraft Co., Ltd.

  从圆梦国产大飞机,到长征五号走出发射“至暗时刻”……这些习近平总书记在新年贺词中“点赞”的重大成就,折射出在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下科技事业日新月异的面貌,见证着中国创新爬坡过坎的顽强拼搏。

From the dream of a large domestic aircraft, to Long March 5 out of the launch "to the dark moment ”…… These major achievements of General Secretary Xi Jinping's "likes" in his New Year's message reflect the changing face of science and technology under the strong leadership of the Party Central Committee with Comrade Xi Jinping as the core, and witness the tenacious struggle of China's innovation climbing over the ridge.

  党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央加快改革步伐、健全激励机制、完善政策环境,为我国科技创新把舵定向,指明具体路径。

Since the 18th National Congress of the Party, the Party Central Committee with Comrade Xi Jinping as the core has accelerated the pace of reform, improved the incentive mechanism, improved the policy environment, and pointed out the specific path for China's scientific and technological innovation.

  2018年两院院士大会上,习近平总书记的一席话赢得全场热烈掌声:“不能让繁文缛节把科学家的手脚捆死了,不能让无穷的报表和审批把科学家的精力耽误了。”

At the 2018 academicians'congress of the two houses, General Secretary Xi Jinping's words won rapturous applause:\" It is not to let red tape tie the hands and feet of scientists, it is not to let endless statements and approvals delay their energy.\"

  科技体制改革涉深水,向多年束缚创新的藩篱动真格;中央财政科技计划管理改革对分散在40多个部门的近百项科技计划进行优化整合;科技资源配置分散、封闭、重复、低效的痼疾得到明显改善。

The reform of the science and technology system involves deep waters, and it is a real case for years of restraint and innovation; the reform of the central financial science and technology plan management has optimized and integrated nearly 100 science and technology projects scattered in more than 40 departments; and the chronic problems of scattered, closed, repeated and inefficient allocation of scientific and technological resources have been significantly improved.

  《深化科技体制改革实施方案》提出143项改革措施,为科技体制改革画出“施工图”,《促进科技成果转移转化行动方案》《关于深化科技奖励制度改革的方案》等一系列重磅文件的出台,为科技创新工作保驾护航……

《 The implementation plan for deepening the reform of the scientific and technological system puts forward 143 reform measures, drawing "construction drawings" for the reform of the scientific and technological system, and the introduction of a series of important documents such as "Action Plan for Promoting the Transfer and Transformation of Scientific and Technological Achievements" and "Plan for Deepening the Reform of the Scientific and Technological Reward System ", which will protect the work of scientific and technological innovation.

  2020年1月2日,国际权威学术期刊《科学》刊文展望新一年里科技界可能发生的10件大事,“中国建造全球第一台E级超算”荣登榜单。

On January 2,2020, the journal Science, an authoritative international academic journal, looked forward to the 10 possible events in the scientific and technological world in the new year.

  E级超算即百亿亿次超级计算机,是名副其实的“国之重器”。2019年初,习近平总书记来到天津滨海——中关村科技园,在协同创新展示中心,他仔细观看“天河”系列超级计算机等产品展示,对核心技术的关切溢于言表。

Class E supernumeraries, or billions of supercomputers, are the veritable \"weight of the nation \". At the beginning of 2019, General Secretary Xi Jinping went to Tianjin Binhai - Zhongguancun Science Park - in a collaborative innovation exhibition center, where he carefully watched the \"Tianhe\" series of supercomputers and other product displays, expressing concern about core technologies.

  回忆当时的场景,国家超算天津中心主任刘光明至今心潮澎湃:“总书记的话,给了我们很大鼓励,让有梦想的人更有信心和激情投入到创新事业中!”

Recalling the scene at that time, the national supernumerary tianjin center director liu guangming has been surging:\" general secretary's words, gave us a lot of encouragement, so that the people with dreams more confident and passionate into the cause of innovation!\"

  “我国社会主义制度能够集中力量办大事是我们成就事业的重要法宝。我国很多重大科技成果都是依靠这个法宝搞出来的,千万不能丢了!”习近平总书记的话掷地有声。

“The ability of our socialist system to concentrate its efforts on doing great things is an important magic weapon for us to achieve our cause. Many of our country's major scientific and technological achievements are based on this magic weapon, must not be lost! General secretary Xi Jinping's words are resounding.

2019年1月3日10时26分,嫦娥四号探测器成功着陆在月球背面预选着陆区,并通过“鹊桥”中继星传回了世界第一张近距离拍摄的月背影像图。图为嫦娥四号着陆器监视相机C拍摄的着陆点南侧月球背面图像。新华社发(国家航天局供图)

At 10:26 a.m. on January 3,2019, the Chang' e 4 successfully landed in the pre-selected landing area on the back of the moon and returned the world's first close-range image of the moon's back through the Magpie Bridge. The picture shows the back of the moon on the south side of the landing point, captured by Chang' e 4 Landing Surveillance Camera C. Xinhua News Agency (National Space Agency)

  嫦娥四号首次月背着陆,第52、53颗北斗导航卫星进入预定轨道……2019年一年间,一些领域集中力量、合理配置资源,相继取得重大突破,中国科技创新捷报频传。

Chang' e 4 first lunar back landing,52,53 Beidou navigation satellite into orbit. During the year 2019, major breakthroughs have been made in concentrating efforts and rationally allocating resources in some fields.

  “健全国家实验室体系”、“构建社会主义市场经济条件下关键核心技术攻关新型举国体制”、“健全鼓励支持基础研究、原始创新的体制机制”……党的十九届四中全会对科技创新领域的长远未来进一步作出系统谋划。

“Improving the national laboratory system, constructing a new national system of key technologies under the socialist market economy, and improving the institutional mechanism to encourage and support basic research and innovation ”…… The Fourth Plenary Session of the 19th CPC Central Committee made a systematic plan for the long-term future in the field of scientific and technological innovation.

  从对科技创新领域进行长远谋划,到搭建科技创新制度的四梁八柱,再到激发科技创新潜力的一系列实招,我国科技创新活力不断迸发。

From the long-term planning in the field of scientific and technological innovation, to the establishment of the system of scientific and technological innovation, to a series of practical measures to stimulate the potential of scientific and technological innovation, the vitality of scientific and technological innovation in our country has been continuously burst out.

  2019年5月,一辆蓝色和银色相间的子弹头列车在青岛帅气登场,未来感十足的外观让这辆高速磁浮试验样车甫一下线,便立刻成为“网红”,收获“粉丝”无数。

In may 2019, a blue-and-silver bullet train made its debut in qingdao, and the look of the future made the high-speed maglev test model a \"net red\" and \"fans\" countless.

  时速600公里、经过近三年技术攻关、成功突破高速磁浮系列关键核心技术……高速磁浮列车不仅颜值高,科技含量更高,且具有我国自主知识产权。

Speed 600 km\/h, after nearly three years of technical difficulties, successfully broke through the high-speed maglev series of key technologies. High-speed maglev train not only has high face value, higher scientific and technological content, but also has independent intellectual property rights in China.

经中共中央批准,中华人民共和国国家勋章和国家荣誉称号颁授仪式于2019年9月29日上午10时在北京人民大会堂隆重举行。这是少先队员向国家勋章和国家荣誉称号获得者献花。新华社记者殷博古摄

With the approval of the CPC Central Committee, the ceremony of the People's Republic of China National Medal of Honour and the National Honorary Title was solemnly held in the Great Hall of the People in Beijing at 10 a.m. on September 29,2019. This is where the Young Pioneers lay flowers to the National Medal of Honor and the National Honours. Xinhua News Agency reporter Yin Bogu

  庄严的人民大会堂里,《向祖国致敬》的旋律雄壮激昂。习近平总书记为国家勋章和国家荣誉称号获得者颁授勋章奖章,并同他们亲切握手表示祝贺。

In the solemn Great Hall of the People, the melody of \"paying tribute to the motherland\" is magnificent and exciting. General Secretary Xi Jinping presented medals for the National Medal and the National Honorable Medal winners and congratulated them on their cordial handshake.

  广大科技工作者倍感振奋:在获得这份国家最高荣誉的名单中,孙家栋、袁隆平、屠呦呦……这些都是科技创新领域的开拓者和引领者。

The majority of science and technology workers are excited: in the list of the highest honor of the country, Sun Jiadong, Yuan Longping, Tu Youyou. These are pioneers and leaders in the field of technological innovation.

  从过去引进吸收再创新,到如今推动原始创新、集成创新……这一历史性变革,彰显着中国的发展动力正向创新引擎上切换,实现体制创新、科技创新、工程创新的“多轮驱动”。

From the introduction of absorption and re-innovation, to now promote the original innovation, integrated innovation. This historic change shows that China's development power is switching to the innovation engine to realize the \"multi-wheel drive\" of system innovation, scientific and technological innovation and engineering innovation.

  中国桥、中国路、中国车,一个个中国制造令人瞩目。中国工程院院长李晓红说:“把创新主动权、发展主动权牢牢掌握在自己手中,坚持党对科技事业的领导,这是强起来的关键支撑。”

China bridge, China road, China car, one by one made in China is remarkable. Li Xiaohong, president of the chinese engineering institute, said:\" it is a key support for strengthening the party's leadership over science and technology by firmly holding innovation and development initiative in its own hands.\"

  在传承中创新,在创新中发展。以习近平同志为核心的党中央把发展作为解决中国问题的金钥匙,把创新作为引领发展的第一动力。

innovation in inheritance and development in innovation. The Party Central Committee, with Comrade Xi Jinping as the core, regards development as the golden key to solve China's problems and regards innovation as the first driving force to lead development.

  现在,我们迎来了世界新一轮科技革命和产业变革同我国转变发展方式的历史性交汇期,既面临着千载难逢的历史机遇,又面临着差距拉大的严峻挑战。

Now, we have ushered in a new round of world scientific and technological revolution and industrial transformation with the historic intersection of China's transformation and development mode, which is facing both a once-in-a-lifetime historical opportunity and a severe challenge of widening the gap.

  习近平总书记指出:“当前,我国科技领域仍然存在一些亟待解决的突出问题,特别是同党的十九大提出的新任务新要求相比,我国科技在视野格局、创新能力、资源配置、体制政策等方面存在诸多不适应的地方。”

General Secretary Xi Jinping pointed out:\" at present, there are still some outstanding problems to be solved in the field of science and technology in our country, especially compared with the new tasks and new requirements put forward by the Nineteenth National Congress of the Communist Party of China, there are many inadaptable places in the field of vision, innovation ability, resource allocation, system policy and so on.

  “推动实施国家大数据战略”、“推动我国新一代人工智能健康发展”、“把区块链作为核心技术自主创新的重要突破口”……从大数据到人工智能再到区块链,人们发现,中南海的课堂总是站在世界信息技术的最前沿。

“to promote the implementation of national big data strategy," promote the healthy development of China's new generation of artificial intelligence "," block chain as an important breakthrough point for independent innovation of core technology ”…… From big data to artificial intelligence to blockchain, it has been found that Zhongnanhai's classroom is always at the forefront of the world's information technology.

这是量子反常霍尔效应测量用的低温样品架和样品(2019年12月23日摄)。当日,中科院院士薛其坤携清华大学量子反常霍尔效应研究团队,将自主研发的8件关键性科学仪器实物捐赠给国家博物馆。新华社记者金良快摄

This is a low-temperature sample rack and sample for quantum anomalous Hall effect measurements (taken December 23,2019). On the same day, xue qikun, a member of the chinese academy of sciences and the quantum anomalous hall effect research team of tsinghua university, donated eight key scientific instruments to the national museum. Xinhua News Agency reporter Jin Liang

  高温超导、中微子物理、量子反常霍尔效应、纳米科技、干细胞研究、人类基因组测序……人们看到,习近平总书记常常对科学创新的最前沿如数家珍。

HTS, neutrino physics, quantum anomalous Hall effect, nanotechnology, stem cell research, human genome sequencing... General Secretary Xi Jinping is often seen as the most advanced in scientific innovation.

  在前沿领域乘势而上,坚持走中国特色自主创新道路;牢牢把握产业革命大趋势,引领产业向中高端迈进;坚持创新驱动实质是人才驱动,让更多千里马竞相奔腾……

Take advantage of the frontier, adhere to the road of independent innovation with Chinese characteristics; firmly grasp the trend of industrial revolution, leading the industry to the middle and high-end; adhere to the essence of innovation-driven talent-driven, let more galloping horse race.

  从首张月背照片到首张黑洞照片,当人类逐步打开观测宇宙的新窗口,中国科学家在这个探索宇宙奥秘的征程中,不断贡献着自己的智慧与力量。

From the first lunar back photo to the first black hole photo, as humans gradually open a new window to observe the universe, chinese scientists continue to contribute their wisdom and strength in this journey to explore the mysteries of the universe.

  从“中国天眼”(FAST)到“世界巨眼”(SKA),从人类基因组测序到泛第三极环境研究,中国参与国际合作的广度和深度今非昔比。

From China's Sky Eye (FAST) to the World's Big Eye (SKA), from human genome sequencing to pan-tripolar environmental research, the breadth and depth of China's participation in international cooperation is not in the past.

  在国民经济主战场中,广大科技工作者提供了解决现实问题的“妙招”,也把惠民、利民、富民作为科技创新的重要方向。

In the main battlefield of the national economy, the vast number of scientific and technological workers have provided \"clever measures\" to solve practical problems, and also regard benefiting the people, benefiting the people and enriching the people as important directions for scientific and technological innovation.

  当一个个有作为、有贡献的科技工作者“名利双收”,当一代代创新的主力军不再被“束手束脚”,当科学家成为无数中国孩子的梦想,一个东方大国的科技天地必将群英荟萃,未来中国科学的浩瀚星空必将群星闪耀!

When the scientific and technological workers who have made a contribution to the \"fame and fortune \", when the main force of innovation from generation to generation is no longer\" tied to the hands \", when scientists become countless Chinese children's dream, the scientific and technological world of an eastern country will gather together, and the vast stars of Chinese science will shine in the future!

  到2035年跻身创新型国家前列,到新中国成立100年时成为世界科技强国……人们清晰地看到,一个朝气蓬勃的创新中国在逐梦征程上将要跨越的重要坐标。

By 2035, it was among the most innovative countries, and by the time New China was founded 100 years ago, it became a world scientific and technological power. It is clear that a vibrant and innovative China will cross the important coordinates of the dream-driven journey.

  只争朝夕,不负韶华。在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,亿万中华儿女正向着世界科技强国不断前进,向着中华民族伟大复兴不断前进,向着人类更加美好的未来不断前进!

All day long. Under the strong leadership of the Party Central Committee with Comrade Xi Jinping as the core, hundreds of millions of Chinese people are constantly advancing towards the world scientific and technological power, towards the great rejuvenation of the Chinese nation, and towards a better future for mankind!